[Translation from English to Japanese ] I wish I could do it for that, but at this time I am not getting any special ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( siesta , lemon1000 , cony_ac539985214 ) .

Requested by kaccotea at 30 Sep 2011 at 11:51 915 views
Time left: Finished

I wish I could do it for that, but at this time I am not getting any special deals from dyson to get you a better deal. I could do 4 for 1650 all delivered to same address.

siesta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2011 at 14:20
あのことのためにそうすることができればよいのですが、けれども今回わたしはより安く商品をあなたに提供するために必要な特別割引をダイソンから少しも受けていないのです。私は同じ宛先に配送された1650すべてに対して4を提供したいくらいです。

※翻訳者注: あいにく、原文中の代動詞・代名詞・数字の意味内容が、原文からは読み取れませんでした。原因は、前後の文脈があまりにも省略され過ぎているためです。どういう状況でこのやりとりをしているのかもう少し詳しく教えてくださればより正確に翻訳することができるかもしれません。
lemon1000
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2011 at 14:41
私もその件についてご提供できればと思っている所存ですが、現在のところダイソン社より貴社によりよいお取引のできる優待取引を受けておりません。同じ住所にお送りする1650台に対し4台はご提供できます。
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2011 at 14:40
そうできれば、良いのですが、この度、ダイソンよりお客様にとってお得な特別な待遇を受けておりません。1650で、4つを同じ住所に送ることが出来ます。
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime