[Translation from Japanese to English ] This is a stylish card case with stained glass like ornament on the cover. Th...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by gatigati at 23 Sep 2011 at 14:59 1387 views
Time left: Finished

これはステンドグラス風カバーのオシャレなカードケースです。名刺やカードをすっきりと納められます。約20枚収納可能。ゴールドケースはアルミ製で軽量、シルバーカラーケースはステンレス製で耐久性に優れています。光に当てるととても美しい色が出るこのケースで他の人と差をつけましょう。/これは透かしやステンドグラス風のデザインが施されたオシャレな定規です。目を引くデザインでデスクの上が華やかになります。オフィスや学校でこの定規をさっと取り出せば、他と差が付くこと間違いなし!

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2011 at 21:00
This is a stylish card case with stained glass like ornament on the cover. This can house name cards and other cards in good order, and can house about 20 cards. The gold-colored case is made of aluminum and light-weighted, and the silver-colored case is made of stainless steel and is durable.This case shines beautifully reflecting lights, so carry this and have a lead with others!

This is a stylish ruler with watermark and stained glass like ornaments. This eye-catching design will add gorgeousness to your desk. In a office or in a school, you can surely have a lead with others when you take this ruler smartly from your bag!
★★★★☆ 4.0/1
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2011 at 15:09
This is a card case with smart stained glass style cover.
The calling card and the card can be about 20 sheets stored compactly.
Gold case is made from aluminum and is light-weight.
The silver color case is made from stainless steel and is excellent about the durability.
The very beautiful color comes out in hitting against the light.
Let's put a difference with the other person with this case.
/ This is the smart ruler where the design of the watermark and the stained glass style was done.
The desk becomes brilliant in the attracting attention design.
If taking out this ruler in quickly at the office and the school, It is quite certain that to be certain to be graded!
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime