Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I have received a completely different item from the one shown in the pi...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , cony_ac100002737038489 ) .

Requested by takupapa at 21 Aug 2011 at 03:41 8103 views
Time left: Finished

1.商品写真とはまったく違う商品が届きました。

2.購入した商品がまだ届きません。

3.私は返金を求めます。

4.お願いがあります。私はデザインができません。ですので作ってほしいキャラクターをお伝えしますので、そちらでいくつかデザイン案を作ってもらえませんか?

5.この商品を100ドルで私に売ってくれませんか?

6.USPS First Class Mail Internationalで発送してください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2011 at 04:11

1. I have received a completely different item from the one shown in the picture.
2. I haven’t received the item I purchased. yet
3. I would like you to pay back.
4. I want to ask a favor of you. I have no skill of design. As I tell you the kind of the character that I want, could you make some design plans for it?
5. Could you please sell this item at $100?
6. Please send it through USPS First Class Mail International.
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac100002737038489
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2011 at 05:27
1) The shipment I received is not what I ordered at all.
2) My order has not arrived to me yet.
3) I request for a refund.
4) I have a suggestion. I am not capable of designing. So I will let you know what I want, could you send me a couple of character designs for me?
5) Could you please sell me this item for $100?
6) Please send it via USPS First Class Mail International.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime