[Translation from Japanese to English ] This is xxx, I won your items. Thank you for your offering. In your last e...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac573337817 ) .

Requested by ken1981 at 08 Aug 2011 at 08:52 617 views
Time left: Finished

ありがとうございました。この度落札させていただいたものです。
先日メールをいただいた際、両方とも400ポンドにて購入の際は、送料無料とのことでしたが、支払い画面では、送料が請求されてしまうのですが?総額800ポンドでいいんですよね?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2011 at 09:52
This is xxx, I won your items. Thank you for your offering.

In your last e-mail message to me, you explained that no shipping fee will be charged if I buy both of the items at a price of each £400, however, the payment page shows that the shipping fee is charged. Why? Kindly please confirm that I only have to pay £400.
cony_ac573337817
Rating
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2011 at 09:29
Thank you. I am the successful bidder for this item.

When you contacted me last time, you told me shipping would be free if I purchase both items for 400 pounds. But the invoice page says I need to pay the shipping fee. Is it ok that I make a payment of 800 pounds in total?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime