Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] "My wife and I had dinner here based upon the Trip Advisor recommendations an...

This requests contains 383 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yoppo1026 ) .

Requested by 2bloved at 15 Jul 2011 at 02:48 825 views
Time left: Finished

"My wife and I had dinner here based upon the Trip Advisor recommendations and reviews. So far we are doing well following the advice of our fellow Trip Advisor friends. The service was tremendous an the foo exceptional. Ihe Osobucco specia

And my wife the ravioli special. They were bothe incredible. We were seated promptly and after a bit the place filled up. What a great time!"

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 07:26
「妻と私は旅行アドバイザーの勧めとレビューに基づいてここで夕食をとりました。これまで私達は旅行アドバイザーの友人のアドバイスに従ってうまく行っています。サービスは素晴らしく、食事も非常にいいです私はOsobuccoスペシャルをいただき、妻はラビオリスペシャルをいただきました。両方とも素晴らしかったです。私達はすぐに席に着けましたが、少し経つと店はいっぱいになりました。素晴らしい時間でした!」
★★★★☆ 4.0/1

Client

がんばって翻訳しますのでお願いします。
アメリカ西海岸にしばらく住んでいました。

Additional info

tripadviser.comからの口コミ翻訳です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime