[Translation from Japanese to English ] Some people submitted their writings one day before the deadline. Anyone hat...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jan 2012 at 14:27 1221 views
Time left: Finished

前回のコンテストでも、1日前に応募を決意し、提出してくれた人も
いました。

このままの人生はイヤ、
今の人生をかえたい、と思っているあなた、
あなたの未来が、人生がかわるかもしれません!

今年の課題は、PとCです。
まだ応募用紙を手にいれていない場合は、下記から
ダウンロードできます。

原画と応募用紙は、学校でとりまとめている先生がいれば
先生に渡してください。
もしくは下記に持っていって提出するようにお願いします。

もし、直接、持っていけない場合は、Aして下さい

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 15:00
Some people submitted their writings one day before the deadline.
Anyone hating your life or wanting to change your life may be able to change your life.

Subject for this year's contest is P and C.
Please download the application form at the following place.

If your school teacher takes care of an application, please submit your writing to your teacher,
or bring yours to the following place. If you can not directly bring, will you please do A.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 15:00
There were some who decided to participate 1 day before the deadline and applied for the competition.

If you do not want to live as you are living now, or want to change your life, this is a good chance to change your future!

The themes of this year are P and C.
If you do not have the application form, you can download it from the following:

If there is a professor who is in charge of collecting the drawings and applications from the students, please hand over your drawing and application form to the professor.
Otherwise, please submit them to the following office:

If you cannot bring them to the office, please do A.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime