[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] きゃりーぱみゅぱみゅ原名竹村桐子,18岁,93年出生于东京都。 经常活跃于杂志,KERA・Zipper等青文字系,其可爱的容貌,超越想象的自由奔放在博客...

This requests contains 390 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tzatch , xianchang ) and was completed in 5 hours 45 minutes .

Requested by galapagos at 26 Jan 2012 at 11:43 5072 views
Time left: Finished

きゃりーぱみゅぱみゅ原名竹村桐子,18岁,93年出生于东京都。
经常活跃于杂志,KERA・Zipper等青文字系,其可爱的容貌,超越想象的自由奔放在博客也非常有名。
她登上了许多杂志的封面,作为青年人最有名的偶像,受到最求原宿时尚的高中女生的狂热支持。在原宿出道的她被各电视媒体称为原宿的竹村桐子。
2011在夏, 华纳音乐会,在中田ヤスタカ演出的迷你专辑「もしもし原宿」(8/17発売)中正式出道。

tzatch
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jan 2012 at 17:29
きゃりーぱみゅぱみゅ原名竹村桐子,18歲,93年出生於東京都。
經常活躍於雜誌,KERA・Zipper等青文字系,其可愛的容貌,超越想象的自由奔放在博客也非常有名。
她登上了許多雜誌的封面,作為青年人最有名的偶像,受到最求原宿時尚的高中女生的狂熱支持。在原宿出道的她被各電視媒體稱為原宿的竹村桐子。
2011在夏, 華納音樂會,在中田ヤスタカ演出的迷你專輯「もしもし原宿」(8/17発売)中正式出道。
galapagos likes this translation
xianchang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jan 2012 at 17:17
きゃりーぱみゅぱみゅ原名竹村桐子,18歲,93年出生於京都。
經常活躍于雜誌,KERA・Zipper等青文字系,其可愛的容貌,超越想像的自由奔放在博客也非常有名。
她登上了許多雜誌的封面,作為青年人最有名的偶像,受到最求原宿時尚的高中女生的狂熱支持。在原宿出道的她被個電視媒體稱為原宿的竹子桐子。
2011年在夏,華納音樂會,在中田ヤスタカ演出的迷你专辑「もしもし原宿」(8/17發賣)中式出道。
galapagos likes this translation
xianchang
xianchang- over 12 years ago
很抱歉。
上面的譯文里有個單詞沒有翻譯好。
“专辑”這個單詞譯為“專輯”才好。

7/20 作为出道迷你专辑もしもし原宿的提前宣传,「PONPONPON」这首歌在全球23个地区进行了提前的配信。因为作为歌手和时尚方面的活动,使她被认为是原宿的标志,并被世界所关注。
科普:“赤文字系”是日本针对10到30岁女性的一类时尚杂志。因为封面标题多用红色而得名。青(蓝)文字系,是相对于赤(红)文字系而派生的fashion用语。主要针对萝莉、可爱型少女, 旧衣服时尚等。

tzatch
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jan 2012 at 17:31
7/20 作為出道迷你專輯もしもし原宿的提前宣傳,「PONPONPON」這首歌在全球23個地區進行了提前的配信。因為作為歌手和時尚方面的活動,使她被認為是原宿的標誌,並被世界所關註。
科普:“赤文字系”是日本針對10到30歲女性的一類時尚雜誌。因為封面標題多用紅色而得名。青(藍)文字系,是相對於赤(紅)文字系而派生的fashion用語。主要針對蘿莉、可愛型少女, 舊衣服時尚等。
xianchang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jan 2012 at 17:29
7/20作為出道迷你專輯もしもし原宿的提前宣傳,「PONPONPON」這首歌在全球23各地區進行了提前的配信。因為作為歌手和時尚方面的活動,使她被認為是原宿的標誌,并被世界所關注。
科普:"赤文字系"是日本針對10到30歲女性的一類時尚雜誌。因為對面標題多用紅色而得名。青(藍)文字系,是相對於赤(紅)文字系而派生的fashion用語。主要對夢莉、可愛型少女,舊衣服時尚等。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime