Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ①運動前、運動中、運動後に1日1回3~5粒を目安にそのままよく噛んでお召し上がりください。②1回1~2粒、1日3回を目安にそのまま噛んでお召し上がりくださ...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , yujirain ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by masayoshi at 25 Jan 2012 at 11:06 4527 views
Time left: Finished

①運動前、運動中、運動後に1日1回3~5粒を目安にそのままよく噛んでお召し上がりください。②1回1~2粒、1日3回を目安にそのまま噛んでお召し上がりください。③スポーツドリンクやオレンジジュース、水やお茶など200~300mlに付属のスプーン3杯(約21g)を溶かしてお召しあがりください。練習後や食後がおすすめです。④カロリーコントロールを容易にするために、食事より先にお飲みください。⑤不足しがちな鉄分を3粒で一般成人の1日の目安量を摂取できます。

sansanttt
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:21
①在進行運動的情況下,每日一次,每次3-5粒,在運動前、運動時或運動後直接嚼食。 ②一次1-2粒,一日3次,直接嚼食。 ③在200〜300ml運動飲料和橙汁、水或茶等產品中,用附帶的小勺加入3匙(約21克),溶解後飲用。推薦訓練後或飯後飲用。 ④如果需要控制熱量,請在飯前飲用。⑤鐵分不足時,只需3粒可滿足一般成人一日所需攝入量。
yujirain
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jan 2012 at 11:43
①請於運動前、運動中、運動後, 一天一次約3~5錠仔細咬嚼食用。②請一天三次, 一次約1~2錠咬嚼食用。③請於約200~300ml的運動飲料或柳橙汁、水或茶等飲料中, 以產品內附的茶匙溶入3匙( 約21g )後飲用。建議飲用時間在練習後或餐後。④若有需要控管熱量( calorie control ) , 請在餐前飲用。⑤一般成年人一天不足的鐵質亦可服用3錠補充。

Client

Additional info

商品の特徴や飲み方を説明する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime