Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can see this bare chassis, with the LFA outer panel removed. I think you...

This requests contains 475 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ce70wn , sweetshino ) and was completed in 6 hours 33 minutes .

Requested by toushis at 23 Jan 2012 at 17:13 3845 views
Time left: Finished

このベアシャシーはLFAのアウターパネルを剥いだ状態をお見せしております
この車がどのような成り立ちを持っているかは、私が言葉で説明するよりもこのベアシャシーを見ることで伝わると思います。
例えばエンジンは、できるだけ低いフロントのできるだけ後ろに積む、重量物はできるだけホイルベースの間に置く。
その典型なのがウォッシャータンクをホイルベースの間の一番低い位置に置く、あるいはラジエータがフロントになくて、リアラジエータがあること、トランスミッションを後ろにつけたこと。

ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 17:26
You can see this bare chassis, with the LFA outer panel removed.
I think you will be able to understand better how this car was shaped by observing this bare chassis, rather than listening to my explanation.
For example, the engine is loaded to the rear of the low front as possible. Heavy parts are placed between the wheel base, where possible.
A typical case of this can be seen in the washer tank, which is placed at the lowest position within the wheel base, or the radiator, which is placed at the rear side - not the front - and the transmission, which is also positioned to the rear side.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 23:44
This bare chassis is shown without LFA outer panel.
You can see how this car is made better by looking at this bare chassis than I explain it in words.
For example, engine is placed in front back side at the possible lowest position and heavy items are placed between foil bases as much as possible.
Some of the most typical examples are to place washer tank in the lowest place between foil bases, to place rear radiator instead of front radiator, and to place transmission in the back.

それらを含め重量配分が48対52という理想な重量配分になっている。
そのようなことが見てわかると思い、展示しました。
このLFAを作っているのが豊田市にある元町工場・LFA工房と言う所です。
このカーボンのボディーを含め作っております。
それを壁のところで、完成までの7つのシーンのジオラマで再現しています。
ベアシャシーと一緒に楽しんで頂ければと思います。
ぜひとも東京モーターショーの会場にご来場頂きまして、弊社ブースを確認頂ければと思います。
ありがとうございました。

ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 17:35
Including these, it has an ideal weight distribution of 48 to 52.
We exhibited it as we thought it will help to visually understand this.
This LFA is made by LFA Factory, a facility within the Motomachi Factory in Toyota City.
We make these carbon bodies as well.
We have reproduced the 7 scenes to completion as a diorama on this wall.
I hope you will enjoy it together with the bare chassis.
We would very much appreciate if you would come to the Tokyo Motor Show and visit our booth.
Thank you very much.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 23:46
Including these efforts, weight allocation became the ideal ratio of 48:52.
We displayed this model for you to see in your eyes.
The factory making this LFA is called Motomachi plants/ LFA factory, which is located in Toyota city.
This plant makes this carbon body as well.
The 7 dioramas put on the wall represent the series of process of making carbon body from beginning to the completion.
We hope you enjoy this presentation together with our bare chassis.
Please come and visit our booth at Tokyo Motor show.
Thank you very much.

Client

Additional info

クルマの内部構造の説明です。ジオラマ模型が壁付近に設置してあります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime