Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 101-1 MANAGING CREATIVITY The actual management processes involved in...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , chuchan ) and was completed in 3 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Jan 2012 at 12:18 809 views
Time left: Finished

PAGE 101-1
MANAGING CREATIVITY
The actual management processes involved in channelling creative people has always been something of a mystery both to management academics and business. There has been the occasional academic insight into how to herd the creative cats in organizations. Not least the research project carried out by John Whatmore at the Roffey Park Management Institute in the UK, which looked at how leaders of creative teams got the best from the special talents at their disposal.

juntotime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 14:33
101ページ 1
創造力を管理する

創造力のある人々とのやり取りを含む実際の経営管理手順は、経営管理学やビジネスの正解において謎めいた分野の一つであった。どのように創造力のある人々をまとめ上げるかに関するいくつかの学術的考察が存在する。とくにイギリスのロッフィーパーク経営研究所のジョン・ワットモアによる研究は、独創的なチームのリーダーがどのように所属している才能ある集団を率いて最良の結果を残すのかに関するものである。
[deleted user] likes this translation
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 15:58
ページ101-1
創造的経営
研究活動であれビジネスであれ、創造性豊かな人々を導くといった実際のマネジメントプロセスには、いくぶんミステリアスなところがある。しかしながら、気まぐれで独創的な人々による組織をどのように形成するか、偶発的で学術的な洞察は存在する。特に英国ロッフィ・パーク経営研究所におけるジョン・ワットモアによる研究プロジェクトなのだが、創造性豊かなチームを率いるリーダーは、自分の意のままにできるその特別な才能を持つ人々からどうしたら最大の成果を得られるか調査している。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime