PAGE 37-2
For the young Gates, the discovery of computers opened up a whole new world. What he and his teenage friends could see that adults already working in the computer industry could not was the enormous potential of the computer to change people's lives.
The prevailing logic at that time was that computers belonged in offices and would remain there. But to Gates and his friends, the potential was much greater.
若きゲイツにとって、コンピュータの発見はほとんど新しい世界をこじ開けた。ゲイツと彼の10代の友達が見る事ができたものは、大人たちがすで人々の生活を変えるコンピュータのとてつもない潜在力があるコンピュータ産業で働いていたことだ。(英語が変ですよ"could not was??")
当時の一般的な論理はコンピュータはオフィス用途で、そこで生き残るということだった。しかし、ゲイツと彼の友人はその潜在力はとてつもなく大きかった。
若かりし頃のゲイツにとって、コンピュータとの出会いは、新しい世界への扉を開くものだった。しかし、ゲイツや彼と同じ10代の友人にとって、すでにコンピュータ業界で働いている大人たちは、コンピュータが人々の生活を変えるほどの可能性があると信じているようには思えなかった。
当時は、コンピュータは会社のもので、オフィスから外にでることなどありえないと考えるのが一般的だった。しかし、ゲイツやその友人にとってのコンピュータの持つ可能性はそんなものでは収まらなかった。