PAGE 37-1
Gates' own love affair with computers began when he was at school. At that time, few schools could afford to provide their students with access to a computer, but Lakeside, the school he attended, was an exception. Gates made his first deal in the computer business at the tender age of 13 when he agreed to look for software bugs in return for free computer time.
'I was lucky enough when I was quite young to have an exposure to computers, which were very expensive and kind of limited in what they could do, but still they were fascinating', he observed.
ゲイツのコンピューターへの愛は彼がまだ学校に通っていた頃に始まる。その頃、生徒にコンピューターを使わせてやるほどの余裕のある学校は少なかった。だが、彼の通っていたレイクサイドは例外だった。ゲイツは13歳の若さでコンピュータービジネスの最初の取引を行った。コンピュータを無料で使わせてもらう見返りにソフトウェアのバグを探すことに同意したのだ。
彼は言う。「まだとても若いころにコンピューターに触れることができたのはラッキーだった。当時のコンピューターは高く、できることも限られていたけれども、それでも十分に魅力的だった」
ゲイツのコンピューターへの熱中は、彼が在学中から始まった。当時、ほんの一握りの学校だけが、生徒にコンピューターへのアクセスを供給する余裕があったが、彼の通っていたLakesideの学校は例外であった。
ゲイツはコンピューターを無料で使用することと引き換えにコンピューターバグを見つけることに同意し、たった13歳の若さで最初のコンピュータービジネスを取り行った。
「かなり若い時から、コンピューターに触れる事が出来て、私はとてもラッキーだった。コンピューターはとても高価で、できることも限定されていたが、それでも魅惑的であった。」と彼は述べた。
「私は、幸運にもかなり小さい時に、コンピュータに触れる機会があった。でも当時のコンピューターは、高価な上、出来ることといったら限られていた。でもそれでも私を夢中にさせた。」と、当時を振り返った。