[Translation from Japanese to English ] This plan is recommended for travels with little children or with large group...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ce70wn , capone ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yamashiro911 at 18 Jan 2012 at 13:49 1346 views
Time left: Finished

小さなお子様と一緒の旅行や
大人数での旅行にオススメなプラン
飲み会帰りや出張に便利な
本島から離島までのビジネスプラン
県民限定のちゅらとくだからできる、うちなーんちゅ早割りプラン。
早めの予約でお得にホテルを楽しもう!

ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 13:57
This plan is recommended for travels with little children or with large groups
Business plans from capital island to remote island, convenient for after drinking parties or business trips
Only Churatoku, limited to residents of the prefecture, can realize the Uchinanchu early reservation plan.
Make reservations early and enjoy hotel stays at a bargain!
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 14:04
I am the plan of the recommendation to traveling with the small child and traveling in the many people.
I am a business plan from the main island which is convenient to be on a business trip the alcoholic party return and to the remote island.
I am made " うちなーんちゅ " early plan because I am " ち ゅらとく " of the inhabitant of a prefecture limitation.
I will enjoy a hotel to being bargain by the early reservation!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime