Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am oo, a big fan of your products. I've been longing for visiting...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( matsuko , kenz_yoshida ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mokomoko at 17 Jan 2012 at 21:48 2248 views
Time left: Finished

初めまして、私は御社の製品の大ファンである○○と申します。

私は以前より行きたかった○○に、2月中旬に行くことを決心しました。
そこで○○の休業日や営業時間を教えて頂けると助かります。
私は私のホームページで御社の魅力を紹介したいと思っています。
○○の他に見学できる場所などがあれば教えて頂けると嬉しいです。

matsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2012 at 22:32
Hello, I am oo, a big fan of your products.

I've been longing for visiting xx and I am now going there in mid February.
Could you kindly tell me the opening hours and closing days, please?
I'm going to introduce your company and its great features on my website.
Also, can you possibly tell me places that I can visit other than xx.
Thank you.
kenz_yoshida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2012 at 22:03
Nice to meet you, my name is OO who is super fan of your product.

And I've made a decision to visit at you where I've wished in the middle of February.
Meanwhile, appreciate to let me know when is close your store and business hours.
I would also introduce your attractive product on my website (home page).
Also appreciate to let me know any place where is available to visit seeing.
mokomoko
mokomoko- almost 13 years ago
助かりました、ありがとうございます。

Client

Additional info

もうひとつの依頼と併せて、丁重な文体で訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime