[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のお返事ありがとうございます。 会社名は○○と申します。私はまだ事業を始めたばかりなのでウェブサイトはありません。 まず、商品を15台ほど購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん yshrsmz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

runeによる依頼 2012/01/12 18:28:18 閲覧 1649回
残り時間: 終了

早速のお返事ありがとうございます。
会社名は○○と申します。私はまだ事業を始めたばかりなのでウェブサイトはありません。
まず、商品を15台ほど購入したいと考えています。今後、どのくらい購入するかはまだわかりません。今回、在庫がないのはとても残念です。商品が入荷したら購入すると思いますので、その時はよろしくお願いします。

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 18:35:33に投稿されました
Thabk you for your quick reply.
Our company name is ○○. I just began the business for a short time and have no website.
First, I want to buy 15 items. I don’t know how many items I will buy in the future. It is very pityful that there is no stock this time. I want to buy if the items are collected. Hope you cooperate at that time.
yshrsmz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 18:35:03に投稿されました
Thank you for the quick reply.
My company name is 〇〇. We have just started the business, so there is no website for now.
I am planning to buy 15 products and not sure how many I am going to buy in the future. It is unfortunate that the product is out of stock. I would like to purchase it when it is available. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。