早速のお返事ありがとうございます。
会社名は○○と申します。私はまだ事業を始めたばかりなのでウェブサイトはありません。
まず、商品を15台ほど購入したいと考えています。今後、どのくらい購入するかはまだわかりません。今回、在庫がないのはとても残念です。商品が入荷したら購入すると思いますので、その時はよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 18:35:33に投稿されました
Thabk you for your quick reply.
Our company name is ○○. I just began the business for a short time and have no website.
First, I want to buy 15 items. I don’t know how many items I will buy in the future. It is very pityful that there is no stock this time. I want to buy if the items are collected. Hope you cooperate at that time.
Our company name is ○○. I just began the business for a short time and have no website.
First, I want to buy 15 items. I don’t know how many items I will buy in the future. It is very pityful that there is no stock this time. I want to buy if the items are collected. Hope you cooperate at that time.
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 18:35:03に投稿されました
Thank you for the quick reply.
My company name is 〇〇. We have just started the business, so there is no website for now.
I am planning to buy 15 products and not sure how many I am going to buy in the future. It is unfortunate that the product is out of stock. I would like to purchase it when it is available. Thank you.
My company name is 〇〇. We have just started the business, so there is no website for now.
I am planning to buy 15 products and not sure how many I am going to buy in the future. It is unfortunate that the product is out of stock. I would like to purchase it when it is available. Thank you.