[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me an invoice of your product. But I noticed that the ...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( keromoo , shivayuu ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by avans at 12 Jan 2012 at 06:09 1439 views
Time left: Finished

商品の請求書を送って頂き、ありがとうございます。
しかし、請求された価格が現在eBayで出品されている商品の価格よりも高いです。
値引きなどもして頂けないようなので、この請求書で支払いをすることに何のメリットも感じません。
そのため、前回と同じようにeBayで商品を購入させて頂きます。
よろしくお願い致します。

keromoo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 06:20
Thank you for sending me an invoice of your product.
But I noticed that the price you charge is higher than the price you currently list on eBay
I think there is no advantage to pay with this invoice since you don't give me any discount.
So I will buy it through eBay as same as the last time.
Thanks in advance.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 06:15
Thank you for sending the invoice for the item.
However, I noticed that the price is higher than the one currently listed on eBay.
It seems like you're not willing to give me any discount; therefore, there is no merit for me to pay this invoice.
I will purchase this item via eBay just like I did before.
Thanks and best regards,
shivayuu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 06:20
Thank you very much for sending the invoice for the item.
However, the charged price is higher than the price which is currently getting up on eBay.
It seems to be difficult to get discount, and I can't feel any merit to pay with this invoice.
Therefore, I would like to buy the item from eBay as I did before.

Sincerely yours,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime