[Translation from English to Japanese ] If these stories are all just plants, the eventual winner of this mud-slingin...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , lunam ) .

Requested by naokey at 05 Jan 2012 at 06:42 891 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

If these stories are all just plants, the eventual winner of this mud-slinging competition may well find themselves a king upon a throne of skeletons, the ruler of a marketplace its own tactics have left barren by continually sending consumers and merchants the message that group buy sites are not to be trusted.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 11:08
もしこれらの話がただの策略だとすれば、この泥かけ合い競争の最終的な勝者は、骸骨製の王座に彼らの王 - 消費者と販売業者に向け、共同購入サイトは信用ならないものであるとのメッセージを継続して送り続けたことで、自己の戦略が実を結ぶことはなかったマーケットプレースの統治者 - を見い出すことであろう。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- over 12 years ago
@naokey いつも高い評価を頂きありがとうございます!
lunam
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 13:33
もしこの話が誰かの策略であるとしても、この中傷合戦の最終的な勝者は骨組だけの王位についた王だということに気づくだろう。自己の戦略で市場を支配したとしても、消費者や業者に共同購入サイトは信用できないというメッセージを繰り返し送り続けることになり意味のないものとなる。

Client

Additional info

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/01/rumor-several-chinese-group-buy-sites-way-behind-paying-merchants/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime