Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] ~と同梱することは可能ですか? その場合の値段を教えてください。 なるべく安い配送料金を希望します。

This requests contains 48 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kirschbluete , kiwi , yanadgt ) and was completed in 7 hours 21 minutes .

Requested by kengo at 02 Jan 2012 at 00:21 3154 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

~と同梱することは可能ですか?
その場合の値段を教えてください。
なるべく安い配送料金を希望します。

kiwi
Rating 55
Translation / German
- Posted at 02 Jan 2012 at 02:30
Sehr geehrte Frau xx, (相手が女性の場合)/ Sehr geehrter Herr xx,(相手が男性の場合)/ Hallo,(くだけた感じ、今までKengoさんも相手もそう書いてきた場合)

Können Sie X(同梱される物) zusammen mit Y(「~と」) schicken?
Wenn ja, teilen Sie mir bitte das Porto mit.
Ich wünsche möglichst das günstigere Porto.

Mit freundlichen Grüßen,(Sehr geehrte/rを使った場合)/ Viele Grüße,(Halloを使った場合)

zz(あなたのお名前)
kiwi
kiwi- almost 13 years ago
ちょっとわかりづらいかもしれませんが、「zusammen mit Y」が原文の「~と」にあたります。
kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 02 Jan 2012 at 04:27
Ist das möglich, meine zwei Bestellungen (ここに同梱する商品名)zu kombinieren? 
Wenn es möchlich ist, würde ich gerne wissen, wie hoch Versandkosten sind. 
Ich hoffe auf möglichst günstige Versandkosten.
yanadgt
Rating 50
Translation / German
- Posted at 02 Jan 2012 at 07:42
Ist es möglich, auch ~ im Paket dazuzupacken?
Wenn ja, ich würde gern wissen, wieviel es auf diesem Fall kostet.
Ich würde mir möglichst billige Versandkoste wünschen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime