Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Basically we ship around the world, but please fill in the shipment fee for ...

This requests contains 198 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , dazaifukid ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by studioshuca at 28 Dec 2011 at 18:28 1306 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

基本的に世界中に発送しますが
あなたはアジア、USA、ヨーロッパのみ送料を記入して下さい。

EMSのアイテムはEMSのテンプレートを使います。
アイテムファイルに記載された送料を打ち込んでください。

SALのアイテムは基本的に送料が無料です。
後で出てくる送料のチェック欄にはフリーシッピングにチェックを入れて、
アイテムファイルに記載された送料はディスクリプションのEMSのところにのみ打ち込んでください。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2011 at 19:20
Basically we ship around the world,
but please fill in the shipment fee for Asia, the U.S., and Europe only.

EMS template is used for EMS items.
Please type in the shipment fee listed on the item file.

SAL item shipments are basically free of charge.
Please thick [Free Shipping] on the shipment fee field,
and type in the shipment fee listed on the item file only on item with [EMS] written on its description.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2011 at 19:27
We can ship our products basicaly to any countries in the world.
You have to indicate the shipping costs only to Asis, USA and Europe.

We use the EMS template for EMS items.
Enter the shipping charge indicated in itemFiles.
Checking "free shipping" in the check colum for the shipping charges appear later, enter the shipping charges indicated in itemFiles, only in the description of EMS.
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
「SALのアイテムは基本的に送料が無料です。」の一行、翻訳が抜けてますので、 As for the items of SAL the shipping cost is basically free. を、Checking "free shipping"... の前に入れてください。
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
only in the description of EMS. を、only in EMS of the descriptionにしてください。
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2011 at 20:21
Principally we can ship to everywhere in the world.
You simply need to enter the shipping fee only for Asia, USA or Europe.

For EMS items, we use EMS template.
Please enter the shipping fee that is shown in the items file.

For SAL items, shipping fees are principally free.
Later you will see the shipping fee check box, then please check the "Free Shipping" box and enter only the shipping fee written in the items file into the description of EMS.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime