[Translation from Japanese to English ] Basically we ship around the world, but please fill in the shipment fee for ...

This requests contains 198 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , dazaifukid ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by studioshuca at 28 Dec 2011 at 18:28 1205 views
Time left: Finished

基本的に世界中に発送しますが
あなたはアジア、USA、ヨーロッパのみ送料を記入して下さい。

EMSのアイテムはEMSのテンプレートを使います。
アイテムファイルに記載された送料を打ち込んでください。

SALのアイテムは基本的に送料が無料です。
後で出てくる送料のチェック欄にはフリーシッピングにチェックを入れて、
アイテムファイルに記載された送料はディスクリプションのEMSのところにのみ打ち込んでください。

Basically we ship around the world,
but please fill in the shipment fee for Asia, the U.S., and Europe only.

EMS template is used for EMS items.
Please type in the shipment fee listed on the item file.

SAL item shipments are basically free of charge.
Please thick [Free Shipping] on the shipment fee field,
and type in the shipment fee listed on the item file only on item with [EMS] written on its description.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime