Original Text / Japanese
Copy
氏名:マチダ ゲンリュウ
職種:海外輸入品バイヤー
その他活動:実践的患者学提唱者
テンモク ギャラリー
日本静岡県沼津市多691-3
イーメールアドレス:○○○○○○○○
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2011 at 21:22
Name: Matsuda Daniel
Profession: Overseas import goods buyer
Other activities: Advocate of practical patient science
Tenmoku gallery
691-3, Ta, Numadu city, Shizuoka prefecture, Japan
Email address: ○○○○○○○○
Profession: Overseas import goods buyer
Other activities: Advocate of practical patient science
Tenmoku gallery
691-3, Ta, Numadu city, Shizuoka prefecture, Japan
Email address: ○○○○○○○○
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2011 at 23:02
Name : Genryu Machida
Occupation : Import goods buyer
Other activities: Practical patient study advocate
Tenmoku Gallery
691-3 Tabi, Numazu City, Shizuoka Prefecture, Japan
E-mail Address : ○○○○○○○○
Occupation : Import goods buyer
Other activities: Practical patient study advocate
Tenmoku Gallery
691-3 Tabi, Numazu City, Shizuoka Prefecture, Japan
E-mail Address : ○○○○○○○○
翻訳ありがとう。たすかりました。
どういたしまして。
説明補足。マークピーターセンのようにもう名前が先で姓が後のやり方はやめようという動きもありますが(Natume Soseki)、それはまだ行きすぎのようで、先に姓を出すなら、誤解を生じないようにカンマで区切るということです。無難なのは、名前 + 姓 ですね。
Thank you for your good translation.