Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Private information protection policy ○○ company understands the importance ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , weima2008 , koihappy ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by rain at 27 Dec 2011 at 15:32 1779 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

個人情報保護方針
株式会社○○は事業者として取扱う個人情報の重要性を良く認識し当社での個人情報保護マネジメントシステム定着への活動を日々推進しています。当社は個人情報の保護に関する法律を遵守し個人情報を取扱う事業者としてなすべきことについて次の方針を掲げます。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2011 at 15:56
Private information protection policy
○○ company understands the importance of private information that is handled by an organization well, and is promoting the stablization of the private information protection management system in the company day by day. Our company observe the laws regarding private information protection and abides by the following policies concerning the rules which should be followed by an organization when handling private information.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2011 at 17:21
Privacy Policy

Kabushiki Kaisha ○○ fully recognizes and understands the importance of its customers’ private information which it, as a business entity, deals with, and strives to make its Privacy Policy to be rooted in its own private information management system. We shall comply with the laws and regulations in connection with the protection of private information. Our policy under which we shall conduct as a business entity dealing with such private information is as follows:
koihappy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2011 at 15:49
Privacy policy

** Ltd. recognizes the importance of private information handled as an entrepreneur well and promotes the activity to the protection of private information management system established in our company every day.
Our company observes Private Information Protection Law and declares the following policy of what should be done as an entrepreneur who handles private information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime