[Translation from Japanese to English ] Thank you for you quick response to my contact. I can shop at ease hereafter...

This requests contains 143 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( vaioha , weima2008 , chipange ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by rokubute at 23 Dec 2011 at 16:37 3002 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

(翻訳者様へ:経緯としましては、不良品の商品が届き、お店に事前に連絡しました。迅速に返金などの対応をしていただいたので、以下、お礼のコメントです。宜しくお願いします。)

私の連絡に対し、迅速に対応していただきありがとうございます。
これからも、安心して買物ができます。
ありがとうございます。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 16:47
Thank you for you quick response to my contact.
I can shop at ease hereafter.
Thank you very much.
vaioha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 16:43
I appreciate that you immediately took action for the error.
I want to keep coming to your store.
Thank you very much.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 16:47
Thank you for dealing with the matter very quickly.
I will shop at you without worry.
Thank you again.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2011 at 16:40
Thank you for your swift response very much. Now I can enjoy shopping at your store again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime