Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] *3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「De...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:15:38 閲覧 146回
残り時間: 終了

*3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「DevOps」という開発スタイルにセキュリティ(Security)も融合させることで、セキュリティを確保しつつ、開発スピードを損なわないようにすること


メニュー

対策

内容

①自動コードレビュー

スマートコントラクト

DevSecOpsとしてコードの脆弱性診断を開発段階に組み込むことができるSaaS(Hi AUDIT)を提供

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:20:23に投稿されました
*3: In information systems, security is also integrated into the "DevOps" development style, which shortens development time and increases release frequency by closely linking development (Development) and operations (Operations). While ensuring security, the speed of development should not be compromised.


Menu

Measures

Contents

①Automatic Code Review

Smart Contracts

SaaS (Hi AUDIT) that can incorporate code vulnerability diagnosis into the development phase as DevSecOps
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:34:04に投稿されました
*3: In information systems, integrating security into the development style of "DevOps" closely links "Development" and "operations" to shorten the development period and increase the frequency of releases, which ensure security and development speed.

Menu

Actions

Detail

①Automatic Code Review

Smart Contracts

Provision of SaaS(Hi AUDIT) that allows the diagnosis of doce of vulnerabilities to be integrated into the development phase as DevSecOps.

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。