Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] *3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「De...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:15:38 閲覧 158回
残り時間: 終了

*3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「DevOps」という開発スタイルにセキュリティ(Security)も融合させることで、セキュリティを確保しつつ、開発スピードを損なわないようにすること


メニュー

対策

内容

①自動コードレビュー

スマートコントラクト

DevSecOpsとしてコードの脆弱性診断を開発段階に組み込むことができるSaaS(Hi AUDIT)を提供

*3: In information systems, security is also integrated into the "DevOps" development style, which shortens development time and increases release frequency by closely linking development (Development) and operations (Operations). While ensuring security, the speed of development should not be compromised.


Menu

Measures

Contents

①Automatic Code Review

Smart Contracts

SaaS (Hi AUDIT) that can incorporate code vulnerability diagnosis into the development phase as DevSecOps

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。