翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/09/12 19:12:25

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

眠っている着物,帯から溢れ出てくる
エネルギーを感じて
新たな形で使って欲しいという想いで
日本伝統の美を日常に身に付けられられる物へアップサイクルしています。
アンティークやレトロ帯などを
フリンジやタッセルと組み合わせて
見ているだけでも心が弾むような作品を
製作しています。
▶︎着物帯を新たな形へ 
▶︎日常に日本の美を取り入れてみませんか。オーダーメイド•出店などお問い合わせはDMにて承ります。

英語

Feel the energy that overflows from a sleeping kimono or obi.
and use them in a new way.
and use them in a new way.
We upcycle the beauty of Japanese traditions into everyday wearable items.
We combine antique and retro obis with fringes and tassels.
Combined with fringes and tassels
I create pieces that make your heart flutter just by looking at them.
I am making pieces that are just a little bit exciting to look at.
▶︎Kimono obi to a new form
▶︎Would you like to incorporate the beauty of Japan into your daily life? Please contact us by DM if you have any inquiries about custom-made or opening a store.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません