Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is with great sadness that I received the news of the passing of Hiroko, y...

This requests contains 70 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( oushiu ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yuakita at 04 Jun 2024 at 17:35 705 views
Time left: Finished

皆さまの母であり、私の姉である、ヒロ子の訃報に接し、大変悲しく思います。
弔いにもお伺いできず残念でなりません。
心からお悔やみを申し上げます。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2024 at 17:36
It is with great sadness that I received the news of the passing of Hiroko, your mother and my sister.
I am sorry that I could not be there to offer my condolences.
Please accept my deepest condolences.
yuakita likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2024 at 17:40
I was saddened by the death of everyone's mother, my elder sister Hiroko.
I am sad that I cannot attend the ceremony.
Please accept my deepest condolences.
yuakita likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime