[日本語から英語への翻訳依頼] 11. このページのプロセスを組織の全員に適用したいと考えています。あなたやあなたのチームがそうなっていないと感じた場合は#hrにお知らせください。あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 42分 です。

tech_fundによる依頼 2024/04/21 00:02:10 閲覧 119回
残り時間: 終了

11. このページのプロセスを組織の全員に適用したいと考えています。あなたやあなたのチームがそうなっていないと感じた場合は#hrにお知らせください。あなたの報酬または直属の部下の 1 人について具体的な質問がある場合は、#hrに確認を取ることができます。

報酬更新プロセス
Valuationやそのポテンシャルが大きく変化した時など(資金調達時など)
海外引越しや出産・育児・介護・傷病などのライフステージが変化した時など

更新指標
(個人に紐づく):値の変更
(会社に紐づく):レートの変更

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 03:43:53に投稿されました
11. We are thinking that we would like that the process in this page be applied to all staff in the organization. If you or your team feels like that is not so, please let #hr know. If you have specific questions regarding your remuneration or about a person under your direct supervision, you can verify with #hr,

Process of updating remuneration
When the valuation or its potential has greatly changed (When capital is adjusted, etc.)
Moving overseas or when your lifestage has changed (birth, childcare, nursing care, serious injury etc.)
Update index:
(Tied to private individual): change of value
(Tied to the company): Change of rate
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 00:02:51に投稿されました
11. we would like to apply the process on this page to everyone in our organization. If you feel that you or your team is not doing so, please let #hr know. If you have specific questions about your compensation or one of your direct reports, you can check with #hr.

Compensation Update Process
When Valuation or its potential changes significantly (e.g., when funding is raised)
When life stages change, such as moving abroad, childbirth, childcare, nursing care, injury or illness, etc.

Renewal Indicators
(tied to an individual): Change in value
(Tied to a company): Change in rate

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。