[日本語から英語への翻訳依頼] 同一の候補者においてもしすべてのレベル・地域が同じであれば、候補者が過小評価されているグループに属しているか、低コストの市場と高コストの市場のどちらに属し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 35分 です。

tech_fundによる依頼 2024/04/20 23:56:54 閲覧 109回
残り時間: 終了

同一の候補者においてもしすべてのレベル・地域が同じであれば、候補者が過小評価されているグループに属しているか、低コストの市場と高コストの市場のどちらに属しているかなどの要因が、採用の決定に役立ちます。各要因が等しく重み付けされている場合、事業成長が最終的な採用決定に影響します。
9. このページとプロセスは、常に更新されます。
10. ファクターが変更され次第、報酬を見直します。変更され影響のあるメンバーには変更時に直属のマネージャーより通知されるものとします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 03:31:40に投稿されました
Even among the same candidates, if all levels and areas are the same, the candidates may belong to a group that underestimates their value, or whether they belong to a low-cost or high-cost market, will be useful in deciding if they will be hired. If each factor is equal in weight, business growth will ultimately affect hiring.
9, This page and process will constantly be updated.
10. If factors are changed, we will look at the amount of the remuneration again. Members who have been affected by the change will be let known by their direct manager at the time of change.
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/04/20 23:57:27に投稿されました
For the same candidate, if all levels/geographies are the same, factors such as whether the candidate belongs to an undervalued group or a low-cost or high-cost market will help in the hiring decision. If each factor is equally weighted, business growth will influence the final hiring decision.
9. this page and process will be constantly updated
10. as soon as a factor changes, the compensation will be reviewed. Members affected by the change will be notified by their immediate manager at the time of the change.
Please translate into English
oushiu
oushiu- 15日前
訂正します:
For the same candidate, if all levels and regions are identical, factors such as whether the candidate belongs to an undervalued group or whether they are in a low-cost or high-cost market can assist in making hiring decisions. If each factor is equally weighted, business growth will ultimately affect the final hiring decision.
9. This page and process are always being updated.
10. Compensation will be reviewed as soon as factors change. Members affected by the changes will be notified by their direct manager at the time of the change.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。