Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for the overly kind words. It feels like a dream to receive...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , risa0908 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Apr 2024 at 18:52 662 views
Time left: Finished

私には身に余るほど嬉しい言葉をかけてくれてありがとうございます。あなたのような世界的に有名なキット作家様から直接お返事をいただけるなんて夢みたいです。とても光栄です。
わかりました!私は騙されないようにします。偽物キットは絶対に許しません!感謝。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2024 at 18:54
Thank you so much for the overly kind words. It feels like a dream to receive a direct response from a world-famous kit creator like you. I am truly honored.
Understood! I will be careful not to be deceived. I absolutely will not tolerate fake kits! Thank you.
[deleted user] likes this translation
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2024 at 18:56
Thank you for such warm words that makes me more than happy. I feel I'm having a dream that I received a response directly from world-famous kits artist like you. I'm so honored.
Noted yours. I'll be careful not to be cheated. I never tolerate fake kits! Appreciate your advice.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2024 at 19:02
Thank you for your brilliant words, which are too much for me. It is like a dream for me to get a direct answer from you, a world-famous kit artist. I am indeed honoured.
Yes, I understand! I will be careful not to be deceived. I won't allow any fake kits!
Thank you very much.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime