Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1.The box has tobacco smell because the previous owner smoked. 2. No batteri...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shirataki , anaito ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by gobanome at 16 Mar 2024 at 21:38 716 views
Time left: Finished

1.私の前の所有者がタバコを吸っていたので箱にタバコの臭いがついてます。
2.電池は入ってません
3.シールは古いので劣化して使えない可能性があります
4.箱の側面のプリントが劣化して剥がれてます
5.古い商品ですが未開封品です、中の状態は確認できてません
6.組立用の接着剤は入ってません
7.短い期間使っていた中古品です、コンディションは良いです。
8.短い期間使っていた中古品です、写真で☓しているパーツが不足しています。

shirataki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2024 at 21:49
1.The box has tobacco smell because the previous owner smoked.
2. No batteries.
3. The sticker is old, so you might not be able to use.
4. The print outside of the box is old and not attached well.
5. It is old product but never used.I can't check the inside.
6.There is no glue to build it.
7.It is a second hand previously used for a short period.
8.It is a second hand previously used, and the parts showed X in the picture is missing.
gobanome likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2024 at 21:48
1 Previous owner smoked, so there is a cigarette smell.
2 No battery inside.
3 Seal seems to be too old to use due to deterioration.
4 The print on the side of the box has come off due to detonation.
5 It is an unopened item, although it is old, but I am afraid the condition inside is not checked.
6 No glue included.
7 Second-hand item used for a short period, but the condition is good.
8 Second-hand item used for a short period, and a part marked X in the photo is missing.
gobanome likes this translation
anaito
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2024 at 21:56
1. Ex owner used to smoke, so the box smells cigarette.
2. There is no battery.
3. The sticker is too old to be possible to use.
4. Printing on the side of the box is deteriorated to be taken off.
5. The product is old but unopened. We haven't checked inside.
6. There is no glue to assemble.
7. It's second-hand used for a short period keeping a good condition.
8. It's second-hand used for a short period lacking some parts crossed out in a picture.
gobanome likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime