Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。 ご相談があります。 ”Cai Kit by Ping Lau”は、利用可能でしょうか?アメリカでも、売り切れているお店が見受け...

この日本語から英語への翻訳依頼は oushiu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2024/02/08 18:02:04 閲覧 617回
残り時間: 終了

お忙しい中ごめんなさい。

ご相談があります。
”Cai Kit by Ping Lau”は、利用可能でしょうか?アメリカでも、売り切れているお店が見受けられます。
あなたは入手可能でしょうか?
そして、Caiに、”full limbs”を取り付けたい。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/02/08 18:03:28に投稿されました
I’m sorry to bother you when you are busy.

I have a question.
Is “Cai Kit by Ping Lau” available? I see that it is sold out in some stores in the US.
Can you get it?
And I want to attach “full limbs” to Cai.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/02/08 18:06:53に投稿されました
I am sorry you must be busy.
I would like to ask you one thing.
Would it be possible to use "Cai Kit by Ping Lau"? It is sold out in some shops in the USA.
Do you think you can get it?
Also, I would like you to add "full limbs" to Cai.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。