[Translation from Japanese to English ] Dear ADANI, Hello. I am John. I apologize for contacting you so suddenly. ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bluejeans71 , steveforest ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by jremie at 30 Dec 2023 at 22:23 513 views
Time left: Finished

ADANI様
こんにちは。私はジャン(john)と申します。
突然のご連絡失礼いたします。ホームページ拝見させて頂きました、とてもおしゃれで魅了されました。
恐縮なのですが3点ほど質問させて頂きたいと思っております。
1点、こちらのPRADAの(〇〇〇)の在庫がありますでしょうか。
2点、値段はいくらか。
3点、日本に直送できるのか。
返事してくれたら幸いです

JOHN

・リストを送っていただけますでしょうか
・写真を送っていただけますでしょうか
・配送はDHLか郵便ポストでお願いします

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2023 at 22:33
Dear ADANI,
Hello. I am John.
I apologize for contacting you so suddenly.
I have seen your website, which is so chic and has enchanted me very much.
I am afraid, however, that I have the following three questions:
1. Do you have extra items of (〇〇〇) by Prada?
2. What is the price of each item?
3. Could you send them to Japan?

I would appreciate if I could hear from you.
John

•Could you send me a list of the items?
•Could you also send me the images of theirs?
•I would request that you would dispatch the items either DHL or postal services.
jremie likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2023 at 22:32
Dear Adani,
Hi, my name is John.
I found your home page to be very nice and fashionable indeed.
It fascinates me.
May I ask you the following questions?
1 Do you have stock of 〇〇〇 by Prada?
2 What is the price?
3 Is shipping to Japan possible?
John.

*Could you send me a list?
*Could you send me photos?
*Please send by either DHL or post.
jremie likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

イギリス英語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime