Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品を付加価値税なしで195ユーロで日本へ輸出して、ヨーロッパで販売すると、価格は195 + 付加価値税20% =234ユーロになります。 まとめると、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "entreprise" のトピックと関連があります。 tomoki_w さん [削除済みユーザ] さん risa0908 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1093文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

ganchezによる依頼 2023/10/19 16:20:11 閲覧 1182回
残り時間: 終了

Dear All,
The first invoice is only for reference with public prices and the second invoice is the one that were paid after the “vente privée “ discount.
May I attract your attention to some key points on the final invoice :
- The invoice number is 2023/FR0/0009743BIS and the BIS behind means that there were a reference invoice before the final one. The 1th invoice number is 2023/FR0/0009743
- At the end of the invoice there is “Réduction VENTE PRIVÉE” – discount applied to all the order that is 70% - 3890,83€
To finish when you apply the final discount to the reference price of 780€ (the normal price VAT included ) you have price 650 without taxes and after apply the 70% discount you have final price of 195€.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2023/10/19 16:59:03に投稿されました
皆様、
最初の請求書は参考のための一般向けの価格であり、2枚目の請求書は“vente privée “ の割引後に支払われたものとなります。
最終的な請求書に関して以下のいくつかの点をご注意ください。
*2023/FR0/0009743BISに関して、最後のBISについては最終の請求書の前に参照のための請求書があったということを意味します。最初の請求書は2023/FR0/0009743。
*請求書の最後に “Réduction VENTE PRIVÉE” とあるものは、全ての注文に適用される70%の割引となり、3890,83ユーロとなります。
780ユーロ(VAT込み通常価格)の参考価格に最終的な割引を適用すると税抜きで650ユーロとなり、70%の割引適用後の最終価格は195ユーロとなります。
ganchezさんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/10/19 17:04:00に投稿されました
皆さま、
最初の請求書は定価を記載したものであくまで参考用として送付させていただきました。2つ目の請求書は“vente privée“値引き後の価格を記載したものです。
最終請求書についていくつかの点にご留意ください。
-請求書番号は2023/FR0/0009743BISで、後ろのBISは最終価格算出前の元の請求書が存在することを意味します。最初の請求書番号は2023/FR0/0009743です。
-請求書の最後に、“Réduction VENTE PRIVÉE”がございます。これは全ての注文に関して70%- 3890,83ユーロの値引きが適用されることを意味します。
参考価格780ユーロ(付加価値税込みの定価)或いは650ユーロ(付加価値税抜き)に70%の値引きを適用すると、最終価格は195ユーロとなります。

Keep in mind that when we export to Japan the item is without VAT ( taxes) 195€ and if we have to sell in Europe the price will be 195 + VAT 20% = 234€
To summarise the final price after 70% discount for VENTE PRIVEE -private sale) for the article TRICOLOR ZIP-UP SWEATSHIRT G20918G00058-V8162-778 is 234€ VAT included and 195 without VAT (when apply export outside Europe)

tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/10/19 16:50:39に投稿されました
商品を付加価値税なしで195ユーロで日本へ輸出して、ヨーロッパで販売すると、価格は195 + 付加価値税20% =234ユーロになります。
まとめると、個人販売でトリコロールジップアップセーターシャツG20918G00058-V8162-778の70%割引後の最終価格は、付加価値税込みで234ユーロ、付加価値税抜きで195ユーロ(ヨーロッパ以外への輸出に適応)です。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2023/10/19 16:47:16に投稿されました
日本へ輸出の場合、VAT(付加価値税)抜きで195ユーロですが、ヨーロッパ内で販売する場合は195ユーロに20%の税金が加算され234ユーロになるということを覚えておいてください。
話を整理すると、TRICOLOR ZIP-UP SWEATSHIRT G20918G00058-V8162-778について、VENTE PRIVEE (プライベート価格)の70%のディスカウント後の最終価格はVAT込みでは234ユーロとなり、VAT抜き(ヨーロッパ以外への輸出の際)では195ユーロとなります。
ganchezさんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/10/19 16:49:19に投稿されました
日本に輸出する際には、この商品は付加価値税(税金)抜きで195ユーロで、ヨーロッパで販売する際には価格は195+付加価値税20%=234ユーロとなること、どうかご留意ください。
要約すると、VENTE PRIVEE(プライベートセール)向け商品トリコロール ジップアップ スウェットシャツ G20918G00058-V8162-778 の70%値引き後最終価格は、付加価値税込みで234 ユーロ、付加価値税抜きで195 ユーロです (ヨーロッパ外への輸出を適用する場合)。

クライアント

備考

the most important is to keep the Japanese structure to write and communicate!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。