[Translation from Japanese to English ] Well, after the completion of Carmen, I will pay the shopping cost to your P...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest , sunshine12 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Sep 2023 at 12:41 609 views
Time left: Finished

では、Carmenの完成後、あなたから届くCarmenの写真を見て、送料を、あなたのショップのPaypalへお支払いします。
Paypalでの支払い内容は、商品とさせて頂きます。

発送後、トレッキング番号をお知らせ願います。

それでは、可愛いCarmenを楽しみにしています。

Paypalへ商品として支払いができるようになれば、日本の友人たちに、あなたの素晴らしい技術を持った人形を宣伝します。
たくさん注文できるように頑張りますね。

今度は、あなたを信じます。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 12:52
Well, after the completion of Carmen, I will pay the shopping cost to your PayPal account once I see the photo of Carmen which you will send me.

The description of the payment for PayPal is for the item.

After the shipping, please let me know the tracking number.
Then, I can hardly wait for the arrival of cute Carmen at this time.

If we can pay towards the item through PayPal, I will promote your dolls that are made with your brilliant technique to Japanese friends. I will work hard to place a lot of order.

At this time, I trust you now.
[deleted user] likes this translation
sunshine12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 12:57
Well, after Carmen was completed, I will look at a picture of Carmen which will be sent from you, then I will pay for a shipment fee to your shop’s Paypal.
The content of the payment by Paypal will be the product.

Please inform me the trekking number after shipping.

Now, I’m looking forward to receiving a cute Carmen.

Once I will be able to pay you to Paypal as a product, I will promote your dolls with great technique to my friends in Japan.
I will do my best to order many dolls.

I believe in you this time.

Thanks in advance.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 12:53
I will see the picture of Carmen you send to me after the Carmen is completed, and pay the shipping charge to PayPal of your shop.
You can see that the item is details of the payment.

After sending it, I will notify you the tracking number.

I am excited to receive the lovely Carment.

If I can pay an item to the PayPal, I will advertise the doll where your remarkable skill is shown to my Japanese friends.
I will try hard to order as many as possible.

I trust you this time.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime