Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Why has the item which I requested to be shipped to Japan returned to the war...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teditedu , nikkitamatooram ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by soundlike at 21 Sep 2023 at 01:00 1329 views
Time left: Finished

なぜ日本に発送指示したものが倉庫に返送されてきているのでしょうか?
36.8kgという重量の問題でしょうか??

発送前に御社が計測したデータは以下です

明らかに30kg以内ですので
私が支払った送料は返金すべきです。
早急にお返事をください。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 01:13
Why has the item which I requested to be shipped to Japan returned to the warehouse? Is this an issue of the weigh of 36.8 kilograms?

The data you measured before the shipment is the following.

It is obviously within the limit of 30 kilograms, so I request that I should get the shipment fees I paid refunded. I am expecting to hear from you.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 01:22
Why is a package headed for Japan being sent back to the warehouse?
Is it because I weigh 36.8 kg?

The following data was measured by your company prior to shipment.

I should receive a refund for the shipping costs I paid because it is definitely under 30kg.

Please get back to me as soon as possible.
nikkitamatooram
Rating 50
Native
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2023 at 01:30
Why is the shipment to Japan being returned to the warehouse?
Is it because of the 36.8kg weight?

The following data you measured before shipping is as follows

Since it is obviously within 30kg
The shipping cost I paid should be refunded.
Please get back to me as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime