Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるKさん お返事ありがとうございます。 良い休日をお過ごしになられたでしょうか? もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん junimaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2023/07/11 18:43:26 閲覧 872回
残り時間: 終了

親愛なるKさん
お返事ありがとうございます。
良い休日をお過ごしになられたでしょうか?

もしお手伝いできることがありましたら、いつでも遠慮なくご連絡ください
この後のオリエンテーションや研修で、Kさんにお会いできることを楽しみにしています

よろしくお願いいたします

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/07/11 18:50:11に投稿されました
My dearest K-san,
Thank you for your reply. I hope you had a great holiday.
Please let me know if there is anything I can assist you with at any time. I am looking forward to seeing you at the orientation or training course afterwards.
With warm regards,
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
junimaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/07/11 18:51:20に投稿されました
Dear K,
Thank you for your reply.
Did you have a nice holiday?

Please feel free to let me know if there is anything I can be of your help.
I look forward to seeing K at the orientation and the training session.

Best regards,


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

研修の案内をした(中々音沙汰がなかった)海外のメンバーへのメール。返信がなかったのは休暇のためだった。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。