[Translation from Japanese to English ] Thank you for your dealing. I posted a review yesterday, but I am sorry those...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , take12 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tomoyuki at 29 Jun 2023 at 19:34 642 views
Time left: Finished

この度はお取引ありがとうございます。昨日、評価を入れさせていただきましたが、他のセラーの商品に関するのものでした。申し訳ございません。御社の商品については、日本への転送会社にまだ到着していないとのことです。ebay表示上発送はされているようですが、もう1か月経過していますのでキャンセルをお願いしたく申し上げます。何卒お汲みとり願います。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2023 at 19:43
Thank you for your dealing. I posted a review yesterday, but I am sorry those are for other sellers' items. As for your items, these seem not to arrive at the transfer company in Japan.
On the status of eBay, they seemed to be shipped but it passed a month so would you please cancel it? I appreciate your understanding.
tomoyuki likes this translation
take12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2023 at 19:52
Thank you for your transaction this time. Yesterday, I evaluated it, but it was about the other seller's item. I am sorry. Regarding the item of your company, I hear that it has not yet arrived in a distributer toward Japan. It seems it was shipped on the display of ebay, but it has already been a month, so would you please let it cancel? I hope you will understand my circumstances.

Client

Additional info

ebayクレーム連絡

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime