Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 前職では、SNSの運営や市場調査を2年間経験しました。また、私は新商品の企画書作成やセールスポイントを引き出す業務が得意です。自分の強みを活かして、御社に...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は "フォーマル" のトピックと関連があります。 koki_m さん haeran さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 26分 です。

kyou2023による依頼 2023/05/22 18:48:48 閲覧 980回
残り時間: 終了

在之前的工作中,我有两年的SNS运营经验以及市场调查经验。对于新产品的开发提案以及卖点提取等工作内容,我可以很快的上手,我希望在工作中发挥自己的优势,为公司做出贡献。

koki_m
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2023/05/22 23:05:06に投稿されました
前職では、SNSの運営や市場調査を2年間経験しました。また、私は新商品の企画書作成やセールスポイントを引き出す業務が得意です。自分の強みを活かして、御社に貢献したいと考えております。
kyou2023さんはこの翻訳を気に入りました
haeran
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/05/23 10:14:18に投稿されました
私は、前職で2年間のSNS運営業務とマーケットリサーチ業務を経験しました。新製品の開発提案やセールスポイントの抽出などの仕事に関しては、迅速に取り組むことができます。自分の長所を活かし、会社に貢献したいと思っております。
kyou2023さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

履歴書ですので、ビジネス日本語お願い

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。