[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方からの返送シューズを受け取りました。 paypalで返金しようとしたところpaypalに残金がなく返金できません。 大変申し訳ございませんが貴方から請...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん r-narita さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

afayk604による依頼 2022/12/30 18:34:50 閲覧 966回
残り時間: 終了

貴方からの返送シューズを受け取りました。
paypalで返金しようとしたところpaypalに残金がなく返金できません。
大変申し訳ございませんが貴方から請求をしていただけますか。
そうしていただければクレジットで支払いができます。
paypalの手数料がかかると思いますので125$で請求していただけますか。
paypalアドレスは@@@です。
よろしくお願いいたします。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/30 18:41:13に投稿されました
I received shoes to be returned from you.
When I tried to refund via PayPal, I couldn’t make it due to less than enough amount of PayPal, therefore, could you claim it by you?
Then, I will be able to pay by credit card.
I think there is a handling fee at PayPal, so please claim it at 125 dollars.
My PayPal address is @@@.
With regards,
r-narita
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/30 18:55:51に投稿されました
I received the shoes you sent back.
I tried to repay via PayPal, but I couldn’t do it because I have scarce money in my PayPal account.
Though I’m afraid to bother you, could you demand payment?
If you do it, I can pay with my credit card.
As I think you will need the PayPal charge, please demand $125.
My PayPal address is @@@.
Best regard.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。