Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The merchandise 1 which arrived on the 18th and the other two are indicated a...

This requests contains 235 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lurusarrow ) and was completed in 10 hours 47 minutes .

Requested by junkino at 18 Dec 2011 at 23:03 1212 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

18日に届いた商品1 、他の2つの商品が問題あると記載されてます。
この3つの商品は全て破損しているんですか? もしくは、破損はしておらず、商品に問題が有る為、ロックが掛っているのですか? 上記の問題がある商品は以前、日本に送った商品2と同じ商品です。なぜ、商品2が問題無く発送出来たのに、上記の商品は送れないのですか?理由を教えて下さい。

もう一つ、商品3ですが、まだ売主から返答はありません。

21日まで返答が無い場合は、私の負担で商品を返品しますので保管をお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2011 at 23:54
The merchandise 1 which arrived on the 18th and the other two are indicated as "with problems." Are all of these three damaged? Or are they just locked due to their own problems but not damaged? The merchandise mentioned earlier is the same as the merchandise 2 I already shipped to Japan before. I wonder why this one hasn't while the merchandise 2 safely arrived there without any troubles. Would you please tell me the reason?

I have one more question. I haven't heard anything from the seller concerning merchandise 3.

If I wouldn't have a reply from them by the 21st I would like to return this merchandise to you at my own expense. Would you please keep it for me?
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2011 at 05:02
It is described that the item number 1 which I received on 18th and other two items have some problems.
Are all these three items broken? Otherwise, are they locked because they have problems? These items with problems are the same with those which could have been sent to Japan before. Why the above-mentioned items cannot be sent, while the item number 2 could be sent without problem? Please explain me the reason why.

As for the item 3, I do not yet hear from the seller.

If I do not hear his reply by 21th, I will return it at my cost, so please keep it.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2011 at 09:50
It says there are problems on item 1 arrived on 18th and also on other 2 items.
Are all these 3 items damaged?Or there is no damege but being locked because of items themselves having some problems?
These items are same items as item 2 which were sent to Japan previously.How come you can not ship these items even though there was no problem to ship item 2?Please let me know the reason.

Regarding item 3, the seller had not replied to me yet.

In case there is no reply by 21st, i will return the item at my expense.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime