Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 支払い伝票を私に送付してくれなかったのに、どうやって関税を支払えというのでしょうか! もうebayで購入はしません。非常に面倒です。

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は cintia_mogi さん liminha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 1分 です。

afayk604による依頼 2022/07/22 00:42:33 閲覧 1101回
残り時間: 終了

como pago a taxa aduaneira se não mandaram para mim o boleto ! ebay nunca mais compro muito enrolado.

cintia_mogi
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2022/07/22 03:01:14に投稿されました
支払い伝票を私に送付してくれなかったのに、どうやって関税を支払えというのでしょうか! もうebayで購入はしません。非常に面倒です。
liminha
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2022/07/22 05:43:55に投稿されました
ビレットが送られてこないのに、どうやって関税を払えばいいのでしょう!ebayは2度と買いません。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。