[日本語から英語への翻訳依頼] 下記メールのXX社からのShipping invoiceに関するリクエストに至急対応してください。(できれば今日中に) もし各アイテムの価格を確認するの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiro26による依頼 2022/06/21 13:42:45 閲覧 785回
残り時間: 終了

下記メールのXX社からのShipping invoiceに関するリクエストに至急対応してください。(できれば今日中に)

もし各アイテムの価格を確認するのに時間がかかるのであれば、Aアイテム単体のみのShipping invoiceでも構いません。

彼らの手続きのためにAアイテムの価格を記載したShipping invoiceが必要です。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 13:49:21に投稿されました
Please rush to respond to a request regarding the shipping invoice from XX company for the following email by today if possible.
If it takes time to check the price for each item, please it will be alright just to the shopping invoice for A item.
I need the shopping invoice which includes the price of A item for their procedure.

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 13:46:44に投稿されました
Please deal with the request about Shipping invoice from XX firm of the following mail.

If it takes time to check each item's price, you can only do with A item's shipping invoice.

For precess for them, it needs the shipping invoice written A item's price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。