Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item has already been imported to Japan. After I opened it and checked, I...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fishy5t5 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by 3atoru at 15 Jun 2022 at 13:56 1772 views
Time left: Finished

商品は既に日本に輸入してあり、日本で開封して確認した所、購入した商品と全く異なるボロボロの服が大量に入っていた。これをアメリカまで返品するので送料を全額負担して頂きたい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2022 at 14:02
The item has already been imported to Japan. After I opened it and checked, I found a large volume of damaged outfits that are quite different from the item I had purchased. As I will return them to the States, would you pay for the shipping charge?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2022 at 14:03
The item was imported to Japan already and when I opened the package and checked the item.
I found many tattered clothes that are different from my order completely. I would like to return it so I would like you to pay all the shipping cost for this.
fishy5t5
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2022 at 14:18
The product is already imported to Japan. As I check it in japan, there are lots of ragged clothes totally different from the product I purchased. Please bear the shipping fee to return them to the US.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime