[Translation from Japanese to French ] 色々と細かいお願いをしていますが、本当に感謝しているのでその点はお伝え致します。 想像してたよりはるかに扱う物量も増えてきたので商品管理の方法や発送方法な...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( taga_2019 , janjankun ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by soundlike at 18 May 2022 at 21:28 865 views
Time left: Finished

色々と細かいお願いをしていますが、本当に感謝しているのでその点はお伝え致します。
想像してたよりはるかに扱う物量も増えてきたので商品管理の方法や発送方法など一度話し合う必要はあると感じています。
ここまでフランスからの多くの商品を扱えたのはあなたのおかげです。改善する点はお互いありますが、より良い関係を今後も築くことができれば考えています。

janjankun
Rating 61
Translation / French
- Posted at 18 May 2022 at 21:59
Nous vous demandons beaucoup de détails, mais au fond, nous apprécions vraiment votre coopération.
La quantité de produit que nous traitons a augmenté beaucoup plus que prévu. Un jour, nous devrons tous discuter de la gestion et de l'expédition de la marchandise.
Pourtant, c'est grâce à vous que nous avons pu transformer autant de produits de France. Nous avons tous besoin d'améliorations, mais nous sommes impatients de continuer à établir de meilleures relations.
taga_2019
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 May 2022 at 22:00
Je vous demande beaucoup de choses minutieuses, mais je voudrais vous faire savoir que je vous apprécie.
La quantité de marchandises que nous traitons a augmenté beaucoup plus que je ne l'avais imaginé. Je pense donc que nous devons discuter une fois sur la manière de gérer les marchandises et de les expédier.
J'ai pu traiter beaucoup de marchandises en provenance de France grâce à vous. Nous avons tous les deux certains points à améliorer, mais j'espère que nous pourrons également continuer une bonne relation à l'avenir.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime