[日本語から英語への翻訳依頼] Kさんへ。 ご丁寧に(お忙しい中わざわざ)メッセージをくださってありがとうございます。 私はHさんの多大なる指導にいつも感謝しています。(Hさんがいつも指...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 steveforest さん janjankun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/04/30 10:55:20 閲覧 1116回
残り時間: 終了

Kさんへ。
ご丁寧に(お忙しい中わざわざ)メッセージをくださってありがとうございます。
私はHさんの多大なる指導にいつも感謝しています。(Hさんがいつも指導してくださるおかげで私は仕事を覚えることができます)
これからも努力してまいります。いつもご協力ありがとうございます。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/04/30 11:05:07に投稿されました
Dear K,
I really thank you for your heartfelt message for me despite being busy these days.
I always appreciate all of K's guidance from the bottom of my heart. (To thank of guidance by H, I could learn how to work for this.)
I continue doing my best in the future.
Your cooperation is highly appreciated as always.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/04/30 11:34:08に投稿されました
Dear Mr. K.
Thank you for taking the time to write me a kind message.
I always appreciate Mr. H's excellent instructions (I can learn my work through his constant mentoring).
I will continue to do my best. Thank you very much for all your support.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

目上の方へ、自分を評価してくれたことへの感謝を伝えたいです。英語で自然かつ最上級丁寧な表現を希望いたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。