Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, the item is stored at the transfer company in the US now. Therefore, it d...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mammiuf , janjankun , rinorin ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nobu at 10 Mar 2022 at 10:10 1218 views
Time left: Finished

こんにちは。
荷物は今、アメリカの転送会社に保管されています。
日本には届いていません。
転送会社が中身を確認するのですが、印刷物2枚のみで、ハンカチは入っていなかったと言っています。
あなたはハンカチを送ったと言います。
商品が無くなってしまったので、私は困っています。
なので、あなたと転送会社と直接話していただけないかと思いました。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2022 at 10:15
Hi, the item is stored at the transfer company in the US now. Therefore, it does not arrive in Japan yet.
The transfer company says that the package includes 2 pieces of printed articles and does not include a handkerchief.
You said that you sent a handkerchief.
I am at a loss that the item is missing.
For this reason, I would like you to make a contact with the transfer company.
mammiuf
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2022 at 10:22
Hello.
The package is currently stored in the forwarder in the US and has not been delivered to Japan.
The forwarder confirmed the contents of the package, but according to them, there were only two pieces of printed paper, and no handkerchief was there.
You tell me that you've sent the handkerchieves.
The goods in trade have been lost and I am in trouble.
Therefore, I was wondering if you could talk directly with the forwarder.
janjankun
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2022 at 10:30
Hello.
It seems that my package is currently stored by a transfer company and it did not reach Japan.
The transfer company asked what was in the package and was informed that there were only two printed materials, but no handkerchiefs. You insist have me a handkerchief, right?
I'm in trouble for missing that article.
I would therefore like you to speak directly to the transportation company.
Thank you in advance ;
rinorin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2022 at 10:23
Hello. The package is now in the custody of a forwarding company in the U.S. and has not yet arrived in Japan. The forwarding company needs to check the contents, but they said there were only two printed items in the package and no handkerchiefs though you say that you sent the handkerchief. So I am in trouble because the product is gone. Could you please speak directly with the forwarding company?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2022 at 10:20
Hello,
For now the luggage is stored at the US forwarding company and it is not here in Japan.
The forwarding company confirmed the content and it says there were 2 sheets of printed matters but with no handkerchief.
You are saying that you shipped a handkerchief.
Now the item is missing so I am confused.
So I thought if you could directly speak with the forwarding company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime