[日本語から英語への翻訳依頼] 1月14日に注文した荷物がこちらにまだ届いていません。 Fedexに問い合わせたところ、添付のファイルに荷物の情報を記入してほしいと返信がありました。 つ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん steveforest さん janjankun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

azuzuによる依頼 2022/02/18 09:41:40 閲覧 1532回
残り時間: 終了

1月14日に注文した荷物がこちらにまだ届いていません。
Fedexに問い合わせたところ、添付のファイルに荷物の情報を記入してほしいと返信がありました。
つきましては、添付ファイルの「外装」箇所にわかる範囲で記入していただけないでしょうか?

またFedexの追跡情報を見ると「荷送人の指示により荷物は配送予定日まで配送されません」となっているのですが、配送予定日を指定されましたか?

お手数ですがよろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/18 09:47:13に投稿されました
I have not received the item I ordered on January 14th.
I inquired Fedex, and they told me to fill in the information of the item in attached file.
For this reason, would you list it at outside of the attached file?

I checked the tracking information of the Fedex. I found that "the item has not been sent until the day it is expected to be sent by the request of sender". Have you designated the day to send?

I hate to ask you a favor, but appreciate your understanding.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/18 09:48:06に投稿されました
I ordered an item on the 14th of January, but it doesn’t arrive yet.
I talked with FedEx saying that there is a reply asking to fill out the package information in the attached file. Because of that, please fill out the EXTERNAL PACKAGE section on attachments as much as you can.
Also, when I checked the tracking information of FedEx, and it says “Per shipper instructions, package will not be delivered until the scheduled delivery date”, did you designate the date of shipping?
Sorry to trouble you but I need your prompt reaction.
With regards.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/02/18 09:51:50に投稿されました
The package I ordered on January 14th is not here yet.
I contacted FedEx and was told that I needed to fill out the attached document with the package information.
Could you complete the "External Packaging" section of the attachment as much as possible?

In addition, the FedEx tracking information indicates "per shipper instructions, package will not be delivered until the scheduled delivery date". Did you specify the scheduled delivery date?
Thank you for your cooperation.

クライアント

備考

オンラインショップで購入した荷物が届かないためショップへ問い合わせするメールです。
文書の中にある以下の2つはもともと英語表記で下記のように書かれています。
1.「外装」→ EXTERNAL PACKAGING
2.「荷送人の指示により荷物は配送予定日まで配送されません」→ Per shipper instructions, package will not be delivered until the scheduled delivery date.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。