Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My bed and food are guaranteed, and I am consistently exposed to new local fe...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( smile0612 , cinnamoneze ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by naokiyuri at 16 Feb 2022 at 23:32 2265 views
Time left: Finished

寝食を保証され、日々新しい土地の風物に次々に触れられる。
世界の様々な国から来た乗客との交友を通じて、自分の中に新しい世界が創られてくる。
金と暇がどうにかできた頃にはいい年齢となってしまっていて、せっかくの船旅に出ても、体と思考が思い通りには働かない。
痛みは目で見ることも手で触ることもできないからである。
頭は痛みが生じている場所であって、痛みそのものではない。『痛み』というのは、考えてみると実に不思議な感覚である。

cinnamoneze
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2022 at 23:49
My bed and food are guaranteed, and I am consistently exposed to new local features every day.
Communication and friendship with passengers from different countries bring a new world into me.
By the time I manage to squeeze money and time, I am old enough, and even if I get on a cruise, my body and thoughts won't work as I expect.
This is because pain is invisible and impossible to feel by hand.
The pain exists in the head, not the pain itself instead. "Pain" is a truly mysterious feeling when you think about it.
smile0612
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2022 at 23:50
You touch new scenery of the land one after another while sleep and food are secured.
Through relationships with passengers from all over the world, you create a new world inside of yourself.
You will be older by the time when you have money and time to use. Therefore, your body and thinking will not catch up with what you want even though you go on a boat trip.
This is because pain is something you cannot see with eyes or touch with your hands.
Head is not the pain, but where the pain is occurring. Pain is a very interesting sense.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime